Vice Ganda’s entry, captioned "Lagi kitang pipiliin, Pilipinas," that has got the internet abuzz, has gained 4 million views in just 16 hours since posting Saturday night.
One scene takes Vice "to the disputed West Philippine Sea, where she takes on a Chinese vessel's water cannon—a reference to China’s recent worrisome incursions."
I found a way to write the #Filipino leading sound /ŋ/ (Ng̃) in #Hangeul by “reviving” an obsolete Jamo.
(NOTE: the samples below are using the Pilipino Hangeul [work-in-progress] adaption/rules.)
Ex:
ᅌᅡ욘 (nga·yon) = EN: today
ᅌᅵ삔 (ngi·pin) = EN: tooth
I also separated (R) and (L), like how they did in the #Ciacia language.
Same character: ᄙ
Ex:
빠다ᄙᅡᆺ닷 (pa·ta·las·tas) = EN: commercial
ᄙᅡ밧 (la·bas) = EN: outside; go out (depending on usage)
I was thinking of using another obsolete Jamo (ᅏ) for the /t͡s/ (Ts) sound, but ㅊ /t͡ɕʰ/ (Ch) can fulfill that role as well.
Ex:
차차 (cha·cha) = short form of “charter change”; or the dance chacha.
초꼬라데 (tso·ko·la·te) = EN: chocolate
차아 (tsa·a) = EN: tea
Ññ (enye) is, for now, transliterate.
For the Kr sound, like in “krus”, maybe we can use ㅋ since we don't have a /kʰ/ (Kh) sound in Filipino.
Vowels like Filipino “Ee” which can be either /ɛ/ (ae) or /e/ (e).
This one is tricky because the Filipino “Ee” sound can change depending on, for example, a person want to deliver a word with endearment, but the meaning never changes. So an /e/ sound can become an /ɛ/ sound, while retaining its meaning.
I actually had no idea about this “Ee” /e/ (e) vs /ɛ/ (ae). The way Filipino vowels are taught in school is simply, well, /e/ (e). But the more I read online resources, the more I learn that we do make an /ɛ/ (ae) sound for the same vowel! How crazy is that?!
I'm working on a term paper about Filipino heritage expression and genealogy. One of the references I'm using, "Tracing Your Philippine Ancestors" by Lee W. Vance, was published in 1980. The only copy of it I can find is in the UP Diliman Main Library, and it's only for room use.
Does anyone here have any leads where I can find a copy that I can buy or browse for long periods of time?
So... I did a little side project. I missed translating stuff so I figured I'd translate my favorite #GenshinImpact song "La Vaguelette" into #Filipino. As I explain in the commentary that follows, I took a little bit of artistic liberty to make the translation fit the melody (spoiler alert: I also included a demo of me singing the song after translating it).
Remove the #POGO. But don't touch the students, especially those who have been studying here for a very long time without causing any problems. That's fucking #racist.
Why are the POGOs still here anyway? They contribute nothing but a climate of fear in the areas it touch both for us #Filipino locals and #Chinese visitors, and the Chinese government wants us to remove them anyway because those gambling hubs shelter their fugitive oligarchs. Are the taxes gained from these crime-ridden businesses really worth it? Just do the right thing goddammit :seija_coffee:
The PH military alarmed by the "more than 4,600 Chinese nationals have reportedly enrolled in a private university and rented homes in various locations in Tuguegarao [Northern Philippines]."
Who needs spies when you gladly welcome them as 'students'?
Today in Labor History April 14, 1930: Over 100 Mexican and Filipino farm workers were arrested for union activities in Imperial Valley, CA. 8 were convicted of “criminal syndicalism.”
There are very few choices of online translation services that offer translations from and into #Tagalog (sometimes listed as #Filipino even though they are not exactly the same).
How few? #Bing and #Google are the go to online translation services; and that's about it. Popular neural translation services like Naver Papago, DeepL, and Reverso, are yet to offer Tagalog and Filipino translations.
However, there is one that is actually doing it better than Bing and Google, that is Yandex Translation — https://translate.yandex.com.
Translating Tagalog into another language.
So far, my only gripe is that Yandex translates it into past tense. It appears that Yandex still doesn't understand the Tagalog tenses in this translation direction (it does understand tenses when translating into Tagalog).
If you don't understand Tagalog, you also will not notice the tense was changed because the translation into your own language is correct as far as past tense is concerned.
Translating another language into Tagalog.
This one is good. At least based on what I have tested, tenses were preserved. Depending on the source language, the choice of words might be weird, but it makes sense regardless, from a native Tagalog speaker (maybe not for someone learning Tagalog, or Filipino).
Here are sample texts:
First, this is how it should be in Tagalog (compare the translation to this one if you're not familiar with Tagalog or Filipino):
> Hiniling ni Rielene kay John na bumili ng kanilang lingguhang pangangailangan sa supermarket kahapon. Pumunta siya sa pinakamalapit na supermarket ng isang mall; at pagkatapos ay binisita niya ang sinehan ng mall para tignan ang pinakabagong mga pelikula.
>
> Ngayong araw, ang mag-asawa na sina Rielene at John ay masayang magkasamang nanonood ng sci-fi movie na pinamagatang, “Hollow Earth of the Apes: The Scar Wars”.
English (source):
> Yesterday, Rielene asked John to go buy their weekly necessities in the supermarket. He visited supermarket of the nearby mall; and afterwards, he visited the mall's cinema to check the latest movies.
>
> Today, the couple, Rielene and John, are watching the sci-fi film entitled, “Hollow Earth of the Apes: The Scar Wars”, and are enjoying their time together.
Korean (through Naver Papago):
> 어제 릴렌은 존에게 슈퍼마켓에 주간 필수품을 사러 가자고 했습니다. 존은 근처 쇼핑몰의 슈퍼마켓을 방문했고, 그 후, 최신 영화를 확인하기 위해 쇼핑몰의 영화관을 방문했습니다.
>
> 오늘, 릴렌과 존 커플은 "속이 빈 지구: 흉터 전쟁"이라는 제목의 공상과학 영화를 보고 함께 시간을 즐기고 있습니다.
Polish (through DeepL):
> Wczoraj Rielene poprosiła Johna, aby poszedł do supermarketu kupić cotygodniowe artykuły pierwszej potrzeby. John odwiedził supermarket w pobliskim centrum handlowym, a następnie udał się do kina w centrum handlowym, aby sprawdzić najnowsze filmy.
>
> Dziś para, Rielene i John, ogląda film science-fiction zatytułowany "Wydrążona Ziemia Małp: Wojny Blizn" i cieszy się wspólnie spędzonym czasem.
Hebrew (through Yandex):
> אתמול ביקשה רילין מג ' ון ללכת לקנות את צרכיהם השבועיים בסופרמרקט. הוא ביקר בסופרמרקט של הקניון הסמוך; ולאחר מכן, הוא ביקר בקולנוע של הקניון כדי לבדוק את הסרטים האחרונים.
>
> היום, הזוג, רילין וג ' ון, צופים בסרט המדע הבדיוני שכותרתו "ארץ חלולה של הקופים: מלחמות הצלקת", ונהנים מהזמן שלהם יחד.
Today's #PpopWednesday#OPMwednesday is 「Shout For Joy」 by Gary Valenciano. A fitting song after Passover, Resurrection Day, and the Feast of Unleavened Bread.
New favorite food place! Palenque in Gateway (Cubao) has a ton of amazing regional cuisine. Pictured below are the Kahawa Malimu Iced Coffee and Sambal Squid from Palm Grill.
It's easier to use Hangeul and Kana to write pronunciations of Filipino words, than to use Filipino diacritical marks.
Last we were taught about Filipino diacritical marks was in Grade 4 or 5 (early 90s). I don't know why, but after that diacritical marks were totally forgotten.
Tracking it down, IIRC, it was late 90s / early 00s when it was officially removed by the KWF.
Sometime 2010, the KWF brought diacritical marks back, though limited.
In 2014 (or was it 2016?) the KWF introduced a new diacritical mark, the Filipino schwa. It didn't exist before. There are only like 4 Philippine languages with a schwa vowel. They added it in Filipino so words from those Philippine languages can be integrated into the Filipino language.
Here's my problem, no matter how many times I read the KWF document on Filipino diacritical marks, I can't get my head around it. 🤪 I understood it differently, or I remembered them incorrectly. 🤷🏽♂️ Or! I've been pronouncing a lot of words wrongly! 🤦🏽♂️
However, when I use Hangeul and Kana, I don't have to worry about diacritical marks. Both scripts have stable pronunciations, not like Latin characters where we have to use diacritical marks.
The only catch, the reader should be able to read Hangeul or Kana scripts, which most don't. 🤔 So, back to trying to get a grasp of Filipino diacritical marks. 🤯
Am I right that the Filipino diacritical marks represent the sound?
Examples:
e = neutral = abrupt soft stop?
è = high to low = abrupt hard stop? (paiwa?)
é = low to high = malumay? (malumanay?)
ê = low to high to low = ??
ë = the new Filipino schwa (no idea, since I don't speak the few Philippine languages where a Filipino schwa is needed).
Any experts out there?
(In the revived diacritical marks, we no longer use ē. IIRC, it used to represent a long vowel sound.)
Instant food (especially those with very long expiry dates; yes, not healthy, but…)
Drinking water.
Traditional radios. (Preferably ones that can be recharged so you can reserve your batteries for other purposes.)
Two-way radios (a.k.a. walkie-talkie).
Backpacks, belt bags.
Maps and compass. Do you also know how to read maps and use a compass?
Escape routes.
Do you know which places were marked for emergencies?
Some of the people I know also have generators, gas, and bunkers already. Yes, bunkers in the Philippines (oh, and guns, really).
Don't rely on electronic gadgets. The first things to go fast are electricity supply and communication network.
Remember there are 3 major fault lines in Luzon.
East Valley Fault System
West Valley Fault System (100+ km long; from Angat Dam to Luzon-Batangas boundary)
Manila Trench. On the West Philippine Sea, running from Northern Luzon to near Mindoro Island.
We haven't even considered the 1,200-km Philippine Fault System (which itself is major too, but we rarely hear about it). It runs from Northern Luzon to Southern Mindanao.
Then the currently unstable and volatile China issue, which, as I've talked about previously, can easily turn into a major regional or world war.
You (or at least I) can't eat just 1. The charge 60 cent for each and fortunately (for me) they don't offer discounts for larger quantities.
So, I'm going to cruise by tomorrow to buy a bag of 5 (the smallest quantity they sell) and grab a free cup of coffee (which I've got a coupon for) to give their a try . . .
but this will be a 1-shot visit because I just started a diet and, if I visit this place more than once, my diet will be blown!!!
They also sell meat filled empanadas and buns & other things but I can resist them. It's just the Starbread that I have to avoid!!! 🙏
I doubt the PH, the world's top importer of rice, will achieve rice self-sufficiency under a president who failed to deliver on his promise to bring down the price of rice to PhP20 per kg.
I'm starting to think that PH offshore gaming operators (POGOs) are synonymous with Chinese criminals.🤔
"Fugitives Wang Tao, Cao Junpeng, Jiang Ling, Zhou Binbin, Wang Dechao, ang Shi Xiangling allegedly committed fraud, illegally crossing the national border, running a gambling house, aiding information network criminal activities, and creating disturbances."
If I'm going to interpret this, the natives of Taiwan survived as the primary people in what we know today as the Philippine archipelago. From the Philippines, they spread everywhere.
In other words, they're all #Filipino! ᜑᜑᜑᜑ 😹 (Or, native Taiwanese to be exact.)